笔下文学 > 斯德哥尔摩:血肉之躯 > 第240章 圣歌

第240章 圣歌

你可以告诉他们,达沃斯想,但他们会相信吗?他若有所思地瞟了一眼皮洛斯先生。国王注意到了这一点。“麦斯特,也许你应该开始写你的作品。我们将需要很多信件,很快。”

“你会的。”鞠躬,然后离开了。

国王等到他走了以后才说:“你在我的使徒面前,你不会说什么,沃斯?”

“我的列日,很讨人喜欢,但我看不见他脖子上的链子,不哀悼。”

“老人死了是他的错吗?“尼斯瞥了一眼火。“我从来没有想要在那个宴会上。他激怒了我,是的,他给了我不好的忠告,但我不想让他死。我希望他能得到几年的安逸。他至少挣了这么多钱,但是——“他咬牙切齿”——但他死了。为我服务得很好.”

“皮洛斯是其中最小的一个。这封信。我想知道你的领主们是做什么的?“

尼斯哼哼了一声。凯尔特人说它令人钦佩。如果我向他展示我的秘密内容,他也会宣布这一点令人钦佩。其他人像鹅群一样上下摇晃,只有韦拉里昂除外,他说钢铁决定一切,而不是羊皮纸上的文字。好像我从来没有怀疑过似的。其他人拿走我的领主,我听听你的意见。”

“你的话直言不讳,很有力。”

“是真的。”

“而且是真的。但你没有证据。这种乱伦的一年前也没有。”

“暴风雨结束时有证据证明。伯特的私生子。他在我的新婚之夜,在他们为我和我新娘化妆的床上。当他娶她时是少女,所以罗伯承认了这个婴儿。埃德里克,他们打电话给他。据说他是我哥哥的模样。如果人们看到他,然后再看,他们会不禁想知道,我想。

她知道圣歌,她母亲曾经教过她一次,很久以前在冬城。她把声音和他们的声音连在一起。

温柔的母亲,慈悲的仁慈,拯救我们的儿子远离战争,我们祈祷,保持刀剑,保持箭头,让他们知道一个更好的一天。温柔的母亲,女人的力量,帮助我们的女儿度过这场争吵,平息愤怒,驯服愤怒,教导我们更善良的方式。

皇后舞厅的大小还不到城堡大厅的十分之一,只有手塔小厅的一半大,但是仍然可以坐一百个,而且很优雅地弥补了空间上的不足。打碎的银镜衬托着每一面墙,所以火炬的燃烧是明亮的两倍;墙壁镶嵌着雕刻精美的木头,地板上覆盖着香味扑鼻的芦苇。从楼上的走廊上飘落着欢乐的管道和小提琴。一排拱形的窗户沿着南墙跑,但它们被厚厚的帷幔遮住了。厚厚的天鹅绒帷幔不允许有光线,也会遮蔽祈祷和战争的声音。这没关系,莎想。战争与我们同在。

几乎每一个在城市出生的女人都坐在长长的栈桥桌子上,和一大堆老人和男孩在一起。妇女是妻子、女儿、母亲和姐妹。他们的人出去打尼斯勋爵。许多人不会回来。空气中充满了知识。作为未婚妻,莎在女王的右手边得到了荣誉座。她正在爬,这时她看见那个男人站在后墙的阴影里。他穿着一身长长的涂了油的黑盔甲,手里拿着剑:她父亲的名言,冰,和他一样高。它的一点躺在地板上,他那硬骨头的手指绕着把手两侧的护板蜷曲着。莎的呼吸卡在她的喉咙里。似乎感觉到了她的凝视。他把他那憔悴、满脸痘的脸转向她。

“他在这里干什么?”她问。他为女王戴上新的红色斗篷。

奥斯弗里德咧嘴笑了笑。“她的恩典指望她在晚上完成之前就需要他。”

国王的公理。他可能只需要一项服务。她想要谁的头颅?

王室管家喊道:“一切都是为了她的恩典而来的,兰尼斯特家,摄政王和王国的保护者。”

长袍是雪白的亚麻布,白色的像国王卫队的斗篷。她长袖的袖子上镶着一层金缎。许多明亮的黄色头发披着厚厚的卷发垂到她裸露的肩膀上。她细长的脖子上挂着一条钻石和翡翠的绳子。白色使她看起来很天真,几乎是处女,但她的脸颊上有点颜色。

“请坐,”女王在台上就座时说,“欢迎光临。”奥斯克扶着她的椅子,一页纸为莎做了同样的服务。“莎,你脸色苍白,你的红花还在盛开吗?”虽然乌鸦每天来来去去,却把他的大部分时间都用在战争委员会的闭门造车上。阿里亚瞥见了他一眼,但总是从远处望去,有一次和三位学士同行,还有一个留着浓密胡须的胖子俘虏,有一次他骑着勋爵的旗手出来参观营地,但大多数时候他都站在有盖的画廊的拱门里,看着人们在忙碌着。院子里的冰。他双手紧握在长剑的金色鞍架上。他们最爱金子,他甚至还大便,她听到一个乡绅开玩笑。斯特勋爵很强壮地寻找一个老人,金黄色的胡须和秃顶。他脸上有些东西使想起了自己的父亲,尽管他们看上去一模一样。她有自己的脸,就这样,她对自己说。她记得她母亲告诉父亲,让他穿上主的脸去处理一些事情。父亲笑了。她想象不出曾经笑过什么。一天下午,轮到她从井里抽一桶水时,她听到东门的铰链在呻吟。一群人在人行道上骑马。当她发现曼蒂科尔在他们头领的盾牌上爬行时,一阵刺耳的仇恨穿透了她。

在光天化日之下,埃莫里·洛克爵士看上去没有那么可怕,但他仍然有她回忆的那只猪的眼睛。其中一名妇女说,他的部下一直在湖边骑马追逐贝克里,并杀害叛军。我们不是叛军。我们是人,不值一顾。男人比她记得的少,也有很多人受伤。我希望他们的伤口溃烂。我希望他们都死。

然后她看到了三个靠近柱子的末端。

罗杰戴着一个黑色的哈弗菲尔姆,鼻子宽而有力,很难看出他没有鼻子。比特尔笨拙地骑在他身旁,一个看上去在他的重压下准备崩溃的人。半愈合的烧伤覆盖了他的身体,使他比以前更丑陋。

但哈尔仍然微笑着。他的衣裳仍然衣衫褴褛,肮脏,但他有时间洗和刷他的头发。它从肩膀上流淌下来,红白相间,闪闪发亮,女孩们互相羡慕地傻笑起来。

 

(https://www.xbxxs.com/novel/KK1BE4f42FD.html)


  请记住本书首发域名:www.xbxxs.com。笔下文学手机版阅读网址:https://m.xbxxs.com/