笔下文学 > 斯德哥尔摩:血肉之躯 > 第188章 松鼠

第188章 松鼠

他用干的针叶和褐色的叶子填满了松树生长的边缘。在旷野之外,他能看见巨大的人猿石在漩涡火焰上闪闪发亮。风吹得又热又浓,带着血腥和烧焦的肉味,他很强壮,开始下沉。

然而,当一股气味吸引他们前进时,其他人则警告他们。他闻闻飘飘的烟雾。男人,很多男人,很多马,还有火,火,火。没有气味是更危险的,即使是坚硬的冷的铁的气味,也就是爪子和硬皮的东西。烟雾和灰烬遮住了他的眼睛,在天空中他看到了一条有翼的蛇,它的咆哮是火焰之河。他咬了牙,但蛇不见了。在峭壁后面,高大的大火吞噬着群星。

整个晚上,大火噼啪作响,曾经有一次轰轰烈烈的轰鸣声使地球在他脚下跳了起来。狗吠叫,哀鸣,马吓得尖叫起来。嚎叫在夜里颤抖;那人的嚎叫,恐惧和狂吠的嚎叫,笑声和尖叫声。没有野兽和人类一样吵闹。他竖起耳朵听着,他的弟弟对着每一个声音咆哮。他们在树下徘徊,松软的风吹过天空中的灰烬和余烬。

随着时间的推移,火焰开始减少,然后它们就消失了。那天早晨,太阳升起了灰烬,烟雾缭绕。直到那时,他才离开树林,慢慢地穿过田野。他的哥哥和他一起奔跑,被血腥和死亡所吸引。他们用木头、草和泥建造的巢穴缓缓地穿行。又有许多人被烧毁,许多人倒塌了,有些人像以前一样站着。然而他们没有看到或嗅到一个活着的人。当他的哥哥和他走近时,乌鸦遮盖着尸体,跳进了空中。野狗在他们面前溜走了。

在灰色的峭壁下,一匹马在狂犬病中奄奄一息,挣扎着站起来,摔断了腿,在跌倒时尖叫起来。他的哥哥在他周围盘旋,然后撕开他的喉咙,而马虚弱地踢了一下,滚动了他的眼睛。当他走近尸体时,他哥哥啪啪地打他,把耳朵往后放,用前爪铐住他,咬了他的腿。他们在草地、泥土和落下的灰烬中和那匹死马搏斗,直到他哥哥仰面翻滚,顺从了,尾巴低垂着。又一口咬着他翘起的喉咙,然后他喂饱了,让他弟弟吃了,舔了舔他黑皮上的血。

那时黑暗的地方正拉着他,那是所有人都瞎了眼的小屋。他能感觉到他冰冷的手指。它的石腥味是鼻子上的耳语。他奋力反抗。他不喜欢黑暗。他是狼。他是个猎人、跟踪者和杀手,他属于他的兄弟姐妹,在深林里,在星空下自由奔跑。他坐在马背上,抬起头,嚎啕大哭。“我不去,”他喊道。我是保鲁夫,我不会去。然而,即使如此,黑暗还是愈来愈浓,直到它遮住了他的眼睛,充满了他的鼻子,堵住了他的耳朵,使他看不见、闻不见、听不见、跑不动,灰色的悬崖消失了,死马消失了,他的兄弟也消失了,所有的一切都是黑色、静止、黑色、寒冷、黑色,死去了。

“布兰,”一个声音在轻轻地耳语。“布兰,回来。再来吧,布兰。麸皮。…

他闭上第三只眼,睁开了另外两只眼睛,老两个,瞎子两个。在黑暗的地方,所有的人都是瞎子。但是有人抱着他。他能感觉到手臂围绕着他,身体温暖地依偎着。他可以听到霍德尔在唱“霍多,霍多”,悄悄地对自己说。

布兰?“这是蜜蜡的声音。“你在敲打,发出可怕的声音。你看到了什么?“

“冬城”他嘴里的舌头又怪又厚。有一天,当我回来的时候,我就不知道该怎么说了。“是冬城。一切都着火了。有马的气味,还有钢铁和血液。他们杀了所有人,蜜蜡。”

他感觉到她的手在他的脸上,抚摸他的头发。“你都出汗了,”她说。“你需要喝点什么吗?“

“喝一杯,”他同意了。她把嘴唇贴在嘴唇上,麸皮吞咽得很快,水从嘴角流出。他回来时总是虚弱无力,口渴。也饿了。他记得那匹奄奄一息的马,嘴里流淌着鲜血的味道,清晨的空气中燃烧着的肉的味道。“多长时间?“

“三天,”求说。男孩已经软脚走了,也许他一直都在那里;在这个黑暗的黑暗世界里,布兰说不出话来。“我们为你担心。”

“我和夏天在一起,”不懒说。

“太长了。你会饿死自己的。蜜蜡从喉咙里滴下一点水,我们把蜂蜜抹在你的嘴上,但这还不够。

“我吃了,”史迪奇说。“我们撞倒了一只麋鹿,不得不驱赶一只试图爬到树上的树。

她给了他一块银子以备麻烦,然后送他回去,然后又回到白胡子老人那里。“我欠谁一命?“

“你欠我什么,你的恩典。我叫阿斯坦,虽然贝勒斯在这次航行中叫我白胡子。“虽然朱霍戈释放了他,但是老人还是单膝跪着。阿戈拿起手杖,把它翻过来,在多思拉基轻声咒骂,在一块石头上刮掉壁炉架的残骸,然后把它递回去。

“谁是阿瑟的?她问。

那庞大的棕色宦官摇摇晃晃地向前走,遮住了他的阿拉克。“我是委屈。他们在米林的战斗坑里给我起了名字。我从来没有输过。”他拍了一下肚子,身上满是伤疤。“在我杀了他之前,我让每个人都砍我一次。数一数,你就会知道文案多有多少人被杀了。”

而非通过不需要数他的伤疤,有很多,她一眼就能看得见。“你为什么来这儿,请问?“

“我从梅林卖给轻微的所,然后卖给如通股份和他头发里有甜臭味的胖子。他是谁派强大的贝里斯回到海上,老沃尔夫的为他服务。”

那个头发上有甜味的胖子“沃尔夫?“她说。

“你是没上课杜家派来的?“

“我们是你的恩典,”老委屈答道。“大法官请你宽恕他派我们代替他,但他不能像年轻时那样坐马,而且海上旅行使他消化不良。”他早先用自由城的瓦雷里安语说,但现在他改用通用语了。“对不起,如果我们引起你的恐慌。如果真相被告知,我们不确定,我们期待更多的人。…更多。……“帝王?丹妮笑了。她身上没有龙,衣裳也没有什么颜色。“你说的很好,让她跟伏笔。你是韦斯特罗斯吗?“

“我是。我出生在而奋斗,你的恩典。小时候,我向斯旺勋爵家请过一位骑士。“现在我为辩护。”

“有点老了,不是吗?“肩扛着黄铜盘子,肩扛在她身边。硬头让它弯曲得很厉害。

“年纪不大,不能侍奉我的臣民。”

“你也认识我吗?“

“我看到你一两次打架。在你在附近杀戮国王。在湖身上。你不记得了吗?“

皱了皱眉。“你的脸看起来很熟悉,但是兰尼斯港有几百人,派克人数以千计。我不是上帝。熊岛是从我这里夺走的。我不过是个骑士罢了.”

“我的昆斯卫队的骑士。”挽着他的胳膊。“是我真正的朋友和良师益友。”她研究脸。他对他有很高的尊严,她喜欢安静的力量。“起来。欢迎,贝里斯。你知道。是我的鲜血。他们和我一起穿过红色的垃圾,看到我的龙诞生了。”

“马的男孩。”贝利斯咧嘴笑了。“贝里斯在战斗坑里杀死了许多马男孩。他们死的时候发出叮当声。”

阿拉克跳到他的手上。“我从来没有杀过一个胖胖的棕色男人。是第一个。”

将无法得到十三,电气主义兄弟会,或古代的行会协会的帮助。她骑着银色马经过几英里的码头、码头和仓库,一直走到马蹄形港口的尽头,夏日群岛、维斯特洛斯群岛和九个自由城的船只都可以在那里停靠。

她在一个游戏坑里下马,在那里,一个蛇怪在一个水手的叫喊声中撕扯一只大红色的狗。“阿格,你要保护马匹,我对船长说话。

“照你说的。你走的时候我们会看着你的。”

但她的美貌、体魄和体力都不能和他们所需要的人一起服务。

“你需要一百多斯拉克的通行证,所有的马,你自己和骑士,还有三条龙?“伟大的朋友,船长,”他笑着走开了。当她在小号手上告诉一个利塞尼。

当他们走向下一个码头时,把手放在她的背上。“陛下。有人跟踪你。“不,不要转弯。”他轻轻地把她引导到一个黄铜售货员的摊位。“这是一项高尚的工作,我的女王,”他大声喊道,举起一个大盘子来检查。“看它是怎样在阳光下照耀的?“

黄铜被磨光得很高。丹妮可以看到她的脸。当向右倾斜时,她可以看到她身后。“我看见一个胖胖的棕色男人,一个年纪大的人,手里拿着一把棍子。这是什么?“

“他们俩,自从我们离开水银厂以来,他们一直在跟踪我们。”

黄铜上的涟漪奇怪地拉长了陌生人,使一个人显得又长又憔悴,而另一个人则显得又矮又宽。“一个非常出色的铜管,伟大的女士,”商人惊叫道。“阳光灿烂!而对于龙的母亲来说,只有三十个荣誉。

这个盘子价值不超过三英镑。“我的卫兵在哪里?”丹尼宣称。“这个人想抢劫我!“对于来说,她低声说话,用普通的语言说话。“他们可能并不意味着我病了。男人从时间开始就看女人了,也许只有这样。”

 

(https://www.xbxxs.com/novel/KK1BE4f42FD.html)


  请记住本书首发域名:www.xbxxs.com。笔下文学手机版阅读网址:https://m.xbxxs.com/